مؤمن الوزان

قراءات

البنات برونتي – غاري كيلورث 

’لا يزال الإرث الرومانسي لآل برونتي للأجيال اللاحقة مُساعدًا بقوة مستقلِّة عن قدراتهن المستخدمة- بالصورة الشاخصة لحياتهن الكئيبة والفقيرة، ووَحْدتها،…

اقرأ »
قصائد

ليونيد أندروسون.. عُدتُ إليكِ مجدداً، وقصيدة أخرى

ليونيد ايفانوفيتش أندروسون (1875- 1930) شاعر ومترجم روسي. أقدم هنا ترجمة قصيدتين من قصائد الشاعر هما “عُدتُ إليكِ مجدداً” و”لن…

اقرأ »
مقالاتنا

صالح علماني: المترجم الذي جعل الأدب اللاتيني يتحدث العربية

حين نقرأ الأدب العالمي بعيون مترجمٍ عبقري، نجدنا نرتحل في عوالم مختلفة، نعرف أساطيرها، ونتلمّس همومها، ونشعر بعمق ما أراد…

اقرأ »
قراءات

الحكايات العجيبة والأخبار الغريبة

يزخر السرد العربي التراثي بمخطوطات كثيرة لم تصل إليها أيادي المحققين جهلا بها أو إهمالا لها، وما حُقق وطبعَ لم…

اقرأ »
قصائد

ثلاث قصائد لجبران خليل جبران

جبران خليل جبران (1883- 1931) الملقب بشاعر القطرين والفيلسوف النحات وألقابٍ أخرى عاش حياة صعبة جدا رواها في قصائده ونصوصه…

اقرأ »
مقالات

بوشكين والبريكان: تلاقي أرواح القصائد في فضاء الشعر 

في فضاء الشعر اللا متناه، حيث تتلاشى الحدود وتختلط الأصوات، يُصبح الشعر عالماً خفياً يساهم في تواصل الأرواح الشعرية. لا…

اقرأ »
مقالاتنا

أدب كونديرا ما بين المزاح والجسد

حين أعزمُ على قراءة أدب كاتبٍ فإنِّي أسعى دائما، ما استطعتُ إلى ذلك سبيلا، إلى أن أقرأ عددًا من أعماله،…

اقرأ »
قصائد

يوم ممطر – هنري لونغفيلو

ولد هنري وادزورث لونغفيلو في عام 1807م في بورتلاند، مين، خدم والده في الكونغرس، وكان جده من أبطال حرب الاستقلال…

اقرأ »
مقالات مترجمة

قصة سريرين: الترحال والعودة في الأوديسة

ترجمة: فاطمة مصطفى تتجلى الذروة في ملحمة الأوديسة في لحظة اللقاء العظيم بين أوديسيوس وزوجته الحبيبة بينيلوبي، بعد أن أجهز…

اقرأ »
قراءات

الأستاذ – شارلوت برونتي 

لعبت تجربة بروكسل، الأرض الموعودة كما وصفتها شارلوت، في سني 1842-1844 دورا مهما في حياتها إذ حفّزَتْ فيها دافع الكتابة…

اقرأ »
زر الذهاب إلى الأعلى