أحدث المنشورات
مقالات مترجمة
منذ 4 أيام
ديمتري ليخاتشوف: كُنْ مَرحاً ولا تَكُنْ مُضحِكاً
يقولون بأنَّ المُحتوى يُحدِّد الشَّكل، هذا حق، ولكنّ العكس بالعكس صحيح أيضاً، فالمحتوى يعتمدُ على الشَّكل. كتبَ عَالِم النفس الأميركيّ…
قصائد
منذ 4 أيام
قصيدة ماذا لو – يعقوب بيتروفيتش بولونسكي
يعقوب بيتروفيتش بولونسكي (1819- 1898) شاعر وكاتب مسرحي روسي، ولد في ريازان. هنا ترجمة قصيدة من قصائد الشاعر وهي بعنوان…
مقالاتنا
منذ 4 أيام
المثقف العربي بين هشاشة المعنى وتاريخية الحقيقة
في قلب السؤال عن علاقة المثقف العربي بالواقع، يبرز مأزق مزدوج: مأزق الفكر الذي لا يزال مشدودًا إلى نماذج تأسيسية…
قصائد
منذ 3 أسابيع
قصيدة الهارب – ميخائيل ليرمنتوف
ترجمها عن الروسية: مؤمل الحطاب هرب هارون، أسرعَ من الظبي، وأخفَّ من الأرنب حين تفرّ من النسر، هربَ مذعورًا…
كتب قرطاس الأدب
ديسمبر 26, 2025
كتاب قرطاس الأدب VII
جمعنا في هذا الكتاب المقالات التي ترجمناها وكتبناها ونشرناها في موقع قرطاس الأدب، في السنة السابعة من مشروعنا الأدبي. يضم…
قصص مترجمة
ديسمبر 23, 2025
رواية قصيرة جدا – فسيفولود جارشين
برودةٌ وقشعريرة… شهرُ يناير على الأبواب، يعرِّف عن نفسه لكل الفقراء والمساكين، لعمّال النظافة ورجال الأمن… لكل من لا يجد…
مقالات مترجمة
ديسمبر 17, 2025
هوس ماري شيلي بالمقابر
ترجمة: فاطمة مصطفى طالما كانت مؤلفة فرانكنشتاين ترى رابطًا بين الحب والموت. فقد كانت تزور المقبرة لتتواصل مع والدتها المتوفاة،…
مقالات مترجمة
ديسمبر 14, 2025
ألكسندر بوشكين: «قرأتُ القرآن الكريم»
اشدُدْ أزركَ، وازدرِ الخداعَ، وسِرْ في درب الحقِّ بثبات، وأحببِ اليتامى، وبلِّغْ قرآني لتلك المخلوقات الراجفة. – ألكسندر بوشكين، «محاكاة…
مقالات مترجمة
ديسمبر 14, 2025
ألبير كامو وسيكولوجية المعنى
فِن جايننغ ترجمة: شذا صعيدي نقاط رئيسة: – السعادة تتطلب مجهوداً: أي إنها تأتي من خلال الانخراط في تفاصيل الحياة. …
قراءات
ديسمبر 6, 2025
من حلب إلى باريس في القرن الثامن عشر
رحلة حنَّا دياب من حلب إلى باريس كتابٌ فريد من جوانب مختلفة، فحنَّا حكّاء له الفضل في تزويد أنطوان غالان…









































