مؤمن الوزان

مقالات مترجمة

الأدب المُقدَّس: ماذا قال كلاسيكيو العَالَم عن الكُتّاب الرّوس؟

ترجمة: عمران أبو عين حظيت الكلاسيكيات الرّوسيّة بالإعجاب في كُلّ الأوقات، ليسَ فقط مِن الرّوس بل من جَميعِ أنحاء العَالم،…

اقرأ »
قصائد

رسول حمزاتوف.. أربع قصائد 

رَسول حمزاتوف (1923- 2003) شاعر وُلِدَ في جمهوريّة داغستان، إحدى جُمهوريات روسيا الاتحاديّة، وتوفي في موسكو. هذه تَرجمةٌ لأربع قَصائد…

اقرأ »
قصائد

قصيدة “لا تَحسِدْ صَديقك” – إيغور سيفيريانين

إيغور سيفيريانين (1887- 1941) شاعرٌ روسيّ، ولد في سانت بطرسبرغ وتوفي في تالين في إستونيا.  قصيدة “لا تَحسِدْ صَديقك”  لا…

اقرأ »
مقالات مترجمة

كاسندرا أوستن: مُحرِقَةُ أدبٍ أم بطلة على طريقتها؟

ترجمة: مؤمن الوزان   خلدَ ذكرُ كاسندرا أوستن، الأخت الكبرى لجين أوستن المعروفة والمحبوبة حول العالم لرواياتها، لسببٍ وحيدٍ، ونادرًا ما…

اقرأ »
مقالات مترجمة

المبادئ الجمالية في رواية أوسكار وايلد “صورة دوريان جراي”

ترجمة: محمد بدر [يهدف هذا المقال إلى تبيان المؤثرات الأدبيّة والجماليّة في أوسكار وايلد، وما انبثق عنه في رواية صورة…

اقرأ »
قصص عربية

الصوت الأخير 

بلدةٌ صغيرة على أطراف الساحل الغربي لأوروبا. كانت تستعد بكامل طاقتها ليوم الحسم، صبيحة التصويت في انتخابات البلدية. بلدةٌ هادئة،…

اقرأ »
قصائد

بيلا أحمدولينا: كنت أظن بأنك عدوي.. وقصيدة أخرى

بيلا احمدولينا (1937- 2010) شاعرة روسيّة سوفيتيّة، وأقدم ها هنا ترجمة لقصيدتين من قصائدها، الأولى بعنوان “كُنتُ أَظنّ بأنّكَ عَدوي!”،…

اقرأ »
قراءات

قصيدة بيوولف Beowulf

مؤمن الوزان  إنَّ قصيدة بَيَوولف واحدة من الأعمال المؤسسة للأدب الإنجليزي، وأكثرها أهمية في الألفية الأولى، ويرجَّح تاريخ تدوينها غير…

اقرأ »
مقالات مترجمة

السايبورغ والإنسان الآلي: وجود في ظل مجتمعات منظمة منطقياً

ترجمة: آيم عمر “تنجم المجتمعات ’المنظمة منطقيا‘ عن خسائر في الروح والكيان في وجود باهت يغيب فيه المعاناة، والبريق والغموض،…

اقرأ »
قصص عربية

اللص الشريف

أجريتُ العادة مؤخرا على أن أقضي الساعة المقررة والدورية من قطيعة الكهرباء في مبنى عملي على كراسي ناصبة شاي عند…

اقرأ »
زر الذهاب إلى الأعلى