ترجمة: دعاء خليفة نعيش في عصر معقّد لا سيما في علاقاته العاطفية والاجتماعية، وصار المرء يسعى جاهدا لمعرفة الآخر جيدا…
اقرأ »مؤمن الوزان
ترجمة: آيم عمر بعد ترجمته ما يزيد عن المائتين عنواناً إلى الإسبانية والكتالانية، يختار كارلوس أندرو ترجمته لأعمال جينيفر إيغان…
اقرأ »ابتهال إلى أفروديت أتوسل إليك يا أفروديت يا ذات الكيد والعرش التليد يا بنة زيوس- ألا تكسري فؤادي بآلامِ …
اقرأ »الثلاثاء المقدَّس (أغاني البراءة) في الثلاثاء المقدَّس وجوهُهم مجلوَّةٌ بريئة خطا الأطفالُ اثنينَ اثنينَ بلباسٍ أحمرَ وأزرقَ وأخضر يتقدَّمُهم شمامسةُ…
اقرأ »ترجمة: موسى أبو سعود سون وو كونغ أحد الشخصيات الرئيسة في رواية رحلة إلى الغرب، واحدة من الروايات الكلاسيكية الأربع…
اقرأ »وقد يُحتاج إلى السخيف في بعض المواضع، وربما أمتعَ بأكثر من إمتاع الجزل الفخم من الألفاظ، والشريف الكريم من المعاني.…
اقرأ »أفاناسي فيت (1820-1892) شاعر وكاتب من الإمبراطوريّة الروسيّة. وهذه ترجمةٌ لقصيدته “جئتُ إليكِ أحملُ سلامي”. جئتُ إليكِ أحملُ سلامي…
اقرأ »كُلُّ مُحادثة بين شيخٍ وشَابٍ تَتحولُ إلى دَرسٍ، هكذا كانَ الوَضع دائماً ورُبَّما سيبقى كذلك. سأحاولُ أن أكونَ مُوجِزاً وأتحدَّثُ…
اقرأ »يجمع هذا الكتاب نصوص الوهراني من مقامات ومنامات ورسائل وكتابات أُخَر مختلفة الأسلوب والمواضيع والأغراض، لكنها تمتاز في غالبها بالسُّخف…
اقرأ »ترجمة: نيازي الهادي يتساءل الناظر في الأعمال الأدبية المبنية على الوقائع التاريخية عن مدى مطابقة الأدب للواقع، وهذا تساؤل مشروع،…
اقرأ »