قصيدة رسالة – أولغا بيرغولتس

ترجمها عن الروسية: عمران أبو عين 


حجم الخط-+=

ولدت أولغا فيودوروفنا بيرغولتس (1910- 1975) في سانت بطرسبورغ، وتوفيتْ بها. وكانت دار المدى في العراق قد أصدرت مُذكراتها “نُجوم النَّهار” بترجمة المُترجم والسينمائي الأردنيّ: عدنان مدانات. هنا قصيدة لها بعنوان رسالة.

 

رسالة

أَينَ أنتَ يا صَديقي؟ 

مَرَّتْ سَبعُ سَنواتٍ، 

على الانفصال، على آَخرِ لِقاء..

أَما زِلتَ على قَيدِ الحَياة؟ 

أَمْ أَنتَ مُتَمدِّد تَحتَ الأرض الرَّطِبة؟ 

*

ولتكنْ على الأَقل، هذهِ القَصائد

تَصلُ إليكَ كحمامةٍ،

حَمامةٌ، بريشٍ مُغْبَر،

تسقطُ مُباشرةً بينَ يَديكَ

ولتَضرِبْ بِجناحِها على قَلْبِكَ

ولتفهمْ بكلمةٍ وَاحِدة: 

حانَ وقتُ حِسابِ الأَيّام،

حانَ وَقتُ الشَيخوخة،

حانَ وَقتُ الاعتناءِ بِالأَحباب!

(1937)  

أظهر المزيد

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى