سيرغي دوروف – أرغب في البكاء، أرغب في الضحك

ترجمها عن الروسية: عمران أبو عين


حجم الخط-+=

سيرغي فيدوروفيتش دوروف (1815- 1869) شاعر وكاتب ومترجم من الإمبراطوريّة الروسيّة، ولد في مقاطعة “أوريول” وتوفي في “بولتافا” في أوكرانيا. 

هذه ترجمةٌ لقصيدتين من قصائد الشاعر، الأولى بعنوان “أرغبُ في البُكاء، أرغبُ في الضَّحك”، والثانية “أَقوال”. 

القصيدة الأولى 

أرغبُ في البُكاء، أرغبُ في الضَّحك

عندما أتذكّر الماضي، 

كيفَ أمكنني أنْ أكونَ مُخطئاً لهذا الحدّ! 

مُخطئٌ بحقِّ نَفسي وبحقِّ النّاس وفي كُلِّ شيء، 

أرغبُ في البُكاء، أرغبُ في الضَّحك

عندما أنظرُ للبعيد، 

يبدو أنَّ كُلَّ شيءٍ يدعو للضَّحك، يدعو للاستمتاع،

ولكنْ وَسطَ هذا كُلّه، فالحُزنُ حاضرٌ في كُلِّ مَكان! 

 

القصيدة الثانية

هُنالك أُناس في ذاكرتي، 

رأيتُهم في إحدى المرّات

في مَصيري وقَدري، ومَصيرُهم وقَدرُهم، 

لا رابطَ بيننا بشيءٍ مُقدَّس

لم أنتظرْ منهُم الحُبّ، 

ولم أَشعُرْ بالخَوفِ منهم

لا يَستَحِق أنْ أَذكُرَهُم، 

ومن المُستحيل أنْ أَنساهُم!

أظهر المزيد

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى